En aha-upplevelse av rang:
Han har inte varit där du var, han har varit natteravn. Han fladdrar inte runt, han flackar. Han pallar inte sina pengar, han bränner dem. Han flyger inte in från Köpenhamn, han är i inre Köpenhamn. Han kör inte ingenstans, han kan inte höra dig.
Men vad fan är Natteravn? Och heter inte "dig" på danska "deg"?
9 kommentarer:
Tror vi ska vara lite källkritiska nu!
Ravn = korp (tänk engelska raven)
"Dig" heter "dig" på danska också. "Deg" är norska.
Och så mindes jag första ledet: natteravn betyder "nattuggla" helt enkelt.
Danska är ett jävla roligt språk. Jag jobbar med danskar så jag har lärt mig att begripa det bra men det ändå jävligt roligt. Låter forntida.
Johanna
Så tänkte jag också men det verkar ju stämma faktiskt!
Malinka
Tack, tack, tack! Vilken fin hjälp även om jag kanske, kanske hade kunnat Googla själv. Är riktigt impad av dina länkar också. Hur gör du?
Häxan
Danska låter helmysigt och lite sexigt.
Man kan html-koda så får man till länkar=)
Det var det jag misstänkte. Skrev det hos Malinka, jag har liiite koll ändå. Men exakt hur gör man då?
Gör så här (klickbara länkar):
riggs blogg
Natteravn blir Nattkorp om man gör en rak översättning. Egentligen betyder det nattuggla i meningen någon som är som aktivast på natten.
Skicka en kommentar